《19-20世紀明信片中的澳門》封面 在資訊日益劇增的知識經濟時代,人們每天要接觸大量不同的資訊,對抽象的文字往往望而生畏,直觀形象的圖像卻越來越受歡迎,以致出版界近年出版了大量圖文並茂,甚至是以圖為主,文字為輔的書籍。有人因此將我們所處的時代稱為“讀圖時代”,顯示圖片在當代世界作為傳播媒介已越來越重要。如果從教育角度看,這反倒是一件好事,因為圖像既然是人們樂於接受的媒介,那麼只要善用圖像,“寓教於圖”,當能為澳門歷史文化的宣傳推廣提供良好的契機。
澳門是中國最早對外開放的城市,不同時代的西洋畫家在這裏留下大量珍貴的繪畫作品,或抽象,或感性,或真實地紀錄了我們城市的發展歷程。
當西方相機發明以後,很快就傳到了澳門,中國第一張相片就是在1844年攝於澳門媽閣廟,自此以後,大量的相片如實地紀錄了過去一個半多世紀以來澳門城市發展和居民生活的種種演變。
歷史上,澳門是個不同國籍人士旅居的國際貿易港口,明信片成為這些寄寓在澳的外籍人士向遠方親友傳情問好的重要信物。被印刷成明信片的圖像,通常是一些“時代經典畫像”,代表了一個時期澳門城市發展的一個重要方面。歲月流變,很多古老的相片已被無情的時間淹埋,但上百年前曾遠寄外洋的明信片,在百年以後卻又被有心人帶回小城,重拾起往日令人心馳神往的景象。
澳門既是各國政治家、商人必爭的商港,為了各種需要,不但是中國自身,就是葡萄牙、荷蘭、英國、法國和西班牙等外國,也為澳門繪畫了大量不同類型的地圖,紀錄了我們城市的海岸、港口、河流、街道、山丘、保壘和建築,為澳門留下珍貴的歷史地理資料。
從晚清、民國到當代,不同國籍、不同時期的漫畫家以自己的神來之筆,或諷刺,或調皮,或深刻地表達出自己對這個城市人生百態的畫像,為我們留下另類的歷史圖畫。
凡此種種,不同時期的繪畫、相片、明信片、地圖、漫畫,都可以成為我們認識澳門的媒介,只要擅加發掘,細心考證,分類解說,當能整理出版一套學術性、普及性與可讀性並重的畫卷──《圖說澳門叢書》。
呈現在大家面前的《19-20世紀明信片中的澳門》,正是澳門歷史教育學會策劃出版的《圖說澳門叢書》的第一種著作。本書所刊載的明信片,全部是利冠棉先生個人的收藏。利冠棉先生是澳門一位作風低調的收藏家,20年來搜羅了大量澳門的郵票、明信片、地圖和圖書等資料。本書收錄的近330張19-20世紀期間的明信片,即從利冠棉先生所藏的逾千張明信片中精選出來。本書從構思出版、選圖、加註文字說明到翻譯葡文和英文,乃至排版、校對,歷時近三年。我們期望,透過細緻的圖片篩選和編輯,可以將澳門19-20世紀時期的主要城市景觀透過圖像保持下來,並以景象類別為經,時間先後為緯,有序地呈現在讀者眼前,力圖為澳門居民和外地旅客提供一扇認識昔日澳門的窗口。
我們所做的工作,需要多方面的支持。可幸的是,澳門是一方溫情洋溢的土地,在本書出版過程中,各方好友和機構,對我門提供了種種力所能及的幫助。藉此機會,我們謹向以下人士和機構致意:
感謝澳門基金會的吳志良博士始終如一地關心和支持澳門歷史教育學會推廣本土歷史文化,並騰出時間為《圖說澳門叢書》撰寫總序。感謝郵政局羅庇士局長為本書寫序,並答允由郵政局負責本書的葡文翻譯工作。感謝劉羡冰校長從中積極參與,為我們解決了本書出版過程中遇到的種種難題。感謝澳門大學楊秀玲教授審校本書的英文譯稿。感謝郵政局劉惠明副局長、吳美琪處長、澳門通訊博物館黃錦欣館長和旅遊學院專業及延續教育學校羅天蘭校長,如果沒有她們的鼎力協助,本書的出版可能會更加遙遙無期。感謝黃美姿小姐擔任本書的英文翻譯。最後,感謝澳門基金會和澳門郵政局贊助本書部份出版經費。
顯而易見,《19-20世紀明信片中的澳門》的成功出版是澳門各方通力合作的成果,但願這是一個好的開始,《圖說澳門叢書》在不久的將來會越出越多,越出越好。
2007年9月於鏡海蹉跎齋

0 意見:
張貼意見